首页
课程
教材
虚仿实验
教师教研
研究生教育
创课平台
课外成长
专题
慕课西部行
资讯
文学
外国语言文学类
英汉笔译
英汉笔译
少于1000
人选课
更新日期:2026/03/18
开课平台
学银在线
开课高校
中南民族大学
开课教师
刘磊
、
李敏杰
、
李明
、
曾华
学科专业
文学
外国语言文学类
开课时间
2026/03/11 - 2026/07/31
课程周期
21 周
开课状态
开课中
每周学时
-
现在去学习
课程简介
查看更多
这门课会讲什么?
你将收获什么?
适合什么人学习?
课程大纲
查看更多
课程章节
导论
翻译标准
翻译步骤
英汉语言文化对比
词语翻译
句子翻译
段落翻译
修辞翻译
篇章翻译
导论
1.1 熟悉大纲内容
1.2 翻译定义\概念
1.3 中西方翻译史
1.4 翻译分类
1.5 翻译研究入门
翻译标准
2.1 国内翻译标准
2.2 西方翻译标准
2.3 共核标准
翻译步骤
3.1 翻译步骤简介
3.2 翻译步骤之理解
3.3 翻译步骤之表达
3.4 翻译步骤之审校
英汉语言文化对比
4.1 英汉词语对比
4.2 英汉句子对比
4.3 信息结构对比
词语翻译
5.1 判断词义
5.2 选择用词
5.3 通过替换同义词、近义表达法来实现变化用词
5.4 通过转译实现变化用词
5.5 词语搭配
句子翻译
6.1 长句处理 (顺译法、逆译法、拆分法)
6.2 定语从句译法 (前置法、后置法、混合译法)
6.3 倒装句译法
6.4 状语从句译法(时间状语从句、原因状语从句、条件状语从句、目的状语从句)
6.5 否定句及被动句译法(部分否定汉译、全部否定汉译、双重否定汉译、否定的转移汉译、形式否定汉译)
6.6 被动句译法
段落翻译
7.1 英汉段落比较
7.2 逻辑关联
7.3 顺序调整
修辞翻译
8.1 明喻&暗喻译法
8.2 借代&夸张译法
8.3 双关&委婉译法
8.4 拟人&轭式译法
篇章翻译
9.1 篇章中衔接手段的译法
9.2 译文篇章中连贯的实现
扫码下载 App
扫码关注我们