趣味英语与翻译 第十六期
趣味英语与翻译 第十六期
4万+ 人选课
更新日期:2026/03/26
开课平台学银在线
开课高校湖北民族大学
开课教师覃军陈池华向云魏骥
学科专业文学外国语言文学类
开课时间2026/03/06 - 2026/07/31
课程周期21 周
开课状态开课中
每周学时-
课程简介

这门课会讲什么?

你是否曾读了一些神翻译,然后发现不是翻译了而是译翻了?

你是否曾听到一些天籁之音,然后发现翻译的歌词前后矛盾?

你是否看过英美电视剧,却发现字幕翻译与名词原意并不符合?

你是否曾看过很多翻译手册,翻译时却仍不知如何下手?

你是否曾寻求很多高手的指点,然后发现都是指指点点?

“趣味英语与翻译”是面对高校各专业学生开设的一门英语与翻译学习的基础课程,本课程意在通过英汉双语的实例训练,来锻炼运用英语与翻译的能力。

本期课程一共有17周,有50个章节,建议大家可以每周至少学习3个章节,并完成一次作业。老师在每章节学习后都设置了讨论话题,欢迎同学们相互交流学习心得,并随时向老师提出学习疑问,教师团队会和大家在线交流,同时我们也设置了1-2次直播课答疑交流,在学习即将结束时,老师会发布一次考试,大家请关注平台的通知,不要错过哦!

 

你将收获什么?

通过学习本门课程,你将获得如下: 

1、提高综合运用英语与翻译的能力。

2、学习课程后,参加考试的同学,成绩及格,可以获取精美的教师签名证书。 

适合什么人学习?

本门课程适合对英汉翻译感兴趣的学生学习,它将在你未来的生活、学习中都会起到很大的帮助作用。

课程大纲

课程章节

  • 译见钟情
  • 译概而论
  • 译技之长
  • 译然自得
  • 译谐译趣
  • 译步留神
  • 译而告之
  • 译象诗话
  • 译曲同工
  • 译网情深
  • 译智同行

译见钟情

1.1 何为译?

1.2 如何译?

1.3 谁来译?

1.4 章节测验

译概而论

2.1 翻译学习的三阶段

2.2 翻译的三步骤

2.3 直译与意译

2.4 翻译的目的

2.5 翻译与文化

2.6 可译与不可译

2.7 章节测验

译技之长

3.1 重译法

3.2 增译法

3.3 减译法

3.4 词类转移法

3.5 四字格的使用

3.6 章节测验

译然自得

4.1 什么是三词韵译?

4.2 竹形语言与树形语言

4.3 标题的翻译

4.4 翻译的创意

4.5 译,贵在不译

4.6 章节测验

译谐译趣

5.1 Dog Days Are Here如何译?

5.2 “朋友圈”如何译?

5.3 “是”如何译?

5.4 芈月演讲如何译?

5.5 章节测验

译步留神

6.1 公示牌翻译的特点

6.2 公示牌常见误译

6.3 公示牌译例赏析

6.4 章节测验

译而告之

7.1 广告英语的特点

7.2 经典广告译例赏析

7.3 章节测验

译象诗话

8.1 英诗的特点

8.2 译诗的得与失

8.3 经典译诗赏析

8.4 章节测验

译曲同工

9.1 歌曲翻译的分类

9.2 歌曲翻译的译

9.3 歌曲翻译的配

9.4 译配歌曲赏析

9.5 章节测验

译网情深

10.1 计算机辅助翻译工具

10.2 我的“搜主意”比你多

10.3 说“译前”道“译后”

10.4 章节测验

译智同行

11.1 AI辅助理解原文

11.2 ChatGPT翻译与润色

11.3 Grammarly校对英文文稿

11.4 AI做字幕翻译

App 下载
关注我们